Støttet af Kulturministeriets bevilling til almenkulturelle tidsskrifter
maj 2001
Stol aldrig på en klassiker
håtetepekolonskråstregskråstreg:
Det bugner med klassisk litteratur på nettet - lige til at downloade. Men pas på: værkerene er fyldt med fejl. Det Kgl. Bibliotek tager rekorden med 683 fejl i onlineudgaven af HC Andersens samlede eventyr
Verden over har en række biblioteker og universiteter brugt kræfter på at indskrive og skanne gamle tekster til nye onlineversioner. Man er startet der hvor det er lettest: med ældre tekster, hvor ophavsmanden er død for så lang tid siden, at værkerne ikke længere er ophavsretsbeskyttede.
Først på banen var det amerikanske projekt Gutenberg, siden fulgte det tyske Gutenberg DE, det svenske Runeberg - og så en lang række centrale biblioteker og universiteter, heriblandt Det kongelige Bibliotek i Danmark. I USA er der så mange parallele initiativer, at det ofte kan være svært at overskue, hvor man skal finde teksterne. Til det formål har en privatperson udviklet et Napster-lignende søgeprogram, eText Explorer. Her taster man de relevante stikord ind - og så får man et hurtigt overblik over, hvor man kan hente teksten. Databasen omfatter mere end 150 e-tekstsamlinger - dog endnu ikke Det Kongelige Bibliotek i Danmark.
Det svenske Projekt Runeberg startede i 1992, og var dermed først i Skandinavien. Projektet omfatter især svenske tekster, men også nogle tekster fra de øvrige nordiske lande. Det blev startet af studerende ved Universitetet i Linköping og gennemført som frivilligt arbejde. Det gav en pragmatisk og uprofessionel tilgang til arbejdet, som forskere i dag begræder. Kungliga Biblioteket i Stockholm har i 2000 udgivet bogen Users and producers online, som blandt andet indholder en nyttig checkliste for netudgivelser af tekster. Mange af Projekt Runebergs tekster lever ikke op til denne checkliste. Man har været helt usystematisk med hensyn til hvilken bogudgave man har brugt som forlæg, man har ikke gjort noter om hvilken original man har brugt, om teksten er skannet eller tastet ind, hvem der har gjort det eller hvornår det er gjort. Det fremgår heller ikke i hvilket omfang der er læst korrektur på teksterne. Projekt Runebergs tekster er kendt for at have mange fejl.
Blandt forskere bruges Projekt Runeberg som et skrækeksempel på, hvordan man ikke skal lægge tekster ud til almindelig benyttelse. Og de udgaver som laves på professionelle vilkår af eksempelvis biblioteker fremhæves.
HC Andersen tager rekorden
Forlaget Underskoven er ved at lægge sidste hånd på en komplet udgave af HC Andersens eventyr, hvor man ville bruge Det Kongelige Biblioteks version som forlæg. Det Kongelige Biblioteks version anvendes i forvejen som forlæg for eksempelvis de e-bøger som enkelte folkebiblioteker har lavet. Det Kongelige Biblioteks udgave lever på ingen måde op til de relevante krav til beskrivelse af onlinetekster. Der er ingen beskrivelse af tekstens indhold. Undervejs i arbejdet fandt Underskoven 683 fejl i de 171 eventyr. Kun 40 eventyr var fejlfrie. Fejlene bestod i fejlstavninger, manglende afsnit, manglende afslutninger, gentagne sætninger, manglende ord - eller ekstra ord, manglende tegnsætning og meget andet. Ud over disse 683 fejl rummer Det Kongelige Biblioteks udgave ingen formattering, så HC Andersens hyppige brug af kursiv (tusindvis gange i eventyrene) er glemt.
Det Kongelige Bibliotek har haft HC Andersen eventyrene tilgængelige i en årrække. Når ingen har fundet fejlene - ej heller de biblioteker som frejdigt har versioneret nogle af eventyrene til e-bogsformat - så skyldes det måske at der ikke er så mange som læser onlineteksterne. Det Kongelige Biblioteks HC Andersen udgave fortjener en selvstændig placering i rækken af Andersen-værker.
Onlineversion af klassiske bøger er langt fra fejlfrie. Det er godt at bevare den kritiske sans. Stol aldrig på en klassiker - på nettet.